![]() |
Kto wie, do czego jest to nawiązanie? |
W 1993 roku Sting wydał album Ten Summoner's Tales, na którym znalazła się piosenka Shape of My Heart, napisana we współpracy z gitarzystą Dominicem Millerem. Jest to jeden z najbardziej znanych utworów muzyka z Newcastle. Wielu z nas zna tę piosenkę z filmu Léon (taki jest oryginalny, francuski tytuł Leona zawodowca). Kształt mojego serca
ma niezwykły tekst, mówiący o człowieku grającym w karty, jednak – jak
twierdzi sam Sting – takim, który nie pragnie wygrać, lecz odnaleźć
prawa rządzące szczęściem, tym, co my nazywamy przypadkiem.
Jakiś czas temu trafiłem na tłumaczenie tekstu tej piosenki z wyczerpującym opracowaniem.
Idąc za przykładem Stanisława Barańczaka, który traktował tłumaczenie
poezji jak wyzwanie, postanowiłem również zmierzyć się z Shape of My Heart.
I choć nie ukrywam, że zaczerpnąłem inspiracje i pomysły z wyżej wspomnianej
strony oraz dyskusji jej użytkowników, a moje tłumaczenie jest bardziej
transkreacją… To jestem z niego dumny.
Oto Kształt naszych serc, czyli moja interpretacja Stinga.
Oto Kształt naszych serc, czyli moja interpretacja Stinga.
***
Wideoklip z piosenką i scenami z Leona
Oryginalny tekst z ciekawymi interpretacjami
Piszcie proszę w komentarzach, co myślicie o tym przekładzie.
Coś pięknego! <3 Miłego dnia!
OdpowiedzUsuńDziękuję!
UsuńWspaniale przetłumaczony tekst. Z głębią i sensem. Jestem pod wrażeniem.
OdpowiedzUsuńStokrotne dzięki!
UsuńHaaa! Nareszcie ktoś napisał komentarz i pochwalił! Dziękuję! Myślę, że to mnie zmotywuje do napisania kolejnego posta po długiej przerwie : ) .
OdpowiedzUsuńdobre... a nawet bardzo dobre... choć tekst oryginalny bardzo trudny do tłumaczenia
OdpowiedzUsuńDzięki!
UsuńPiękne tłumaczenie! Najlepsze i adekwatne do tego utworu! Wydrukowane i wisi już na lodówce....
OdpowiedzUsuńw miejscu gdzie oko sięga najczęściej :)
O łał…! Cieszę się, dziękuję :)
UsuńPrzepiękne tłumaczenie. Zakochałam się :)
OdpowiedzUsuńDziękuję!
UsuńPodoba mi się bardzo ta wersja tłumaczenia, oddaje klimat orginalnego tekstu.
OdpowiedzUsuńDziękuję! Zapraszam też na moje profile na Instagramie:
Usuńhttps://www.instagram.com/temat_zamkniety/
https://www.instagram.com/pijany_wierszokleta/
Wspaniałe!
OdpowiedzUsuńStokrotne dzięki!
UsuńPiękne tłumaczenie...
OdpowiedzUsuńTo tłumaczenie jest piękniejsze i głębsze ,niż oryginał...
OdpowiedzUsuńPiękne, zakochałam się w tym tłumaczeniu. C
OdpowiedzUsuńNormalnie wzruszyłem się... łzy poleciały mi aż na brodę... aż wstyd. Przepięknie. Pozdrawiam serdecznie.
OdpowiedzUsuńJestem pod Wielkim wrażeniem. Pozdrawiam
OdpowiedzUsuńZnakomicie przetlumaczone! Musiala muza stac za Twoimi plecami, kiedy dobierales slowa :-).
OdpowiedzUsuńPiekne
OdpowiedzUsuńJestem po stracie bliskiej osoby i tak po prostu się wzruszyłam po przeczytaniu tego tłumaczenia. Dużo życiowej prawdy w nim zawarte. Tak bardzo marnujemy czas zbędna paplanina i rzeczami doczesnymi, lecz do naszej świadomości dociera to trochę za późno... Pozdrawiam
OdpowiedzUsuńRównież pozdrawiam i życzę wszystkiego dobrego. Proszę o siebie dbać i nie wahać się dzielić smutkiem z innymi. Mam nadzieję, że w przyszłości, mimo bólu, będzie lepiej.
UsuńBardzo piękne tłumaczenie, łapiącej za serce piosenki. Lata mijają, ale ona wciąż wywołuje dreszcze.
OdpowiedzUsuńAleż piękna interpretacja tekstu tej piosenki! Na pewno nie było łatwo temu podołać, więc chylę czoła. Właśnie dlatego bardziej cenię takie interpretacje niż tłumaczenia, bo tłumaczenie siłą rzeczy musi być wierne oryginałowi; interpretacja zaś może być obrazem tego co mógł mieć na myśli autor piosenki pisząc ten utwór oraz co sam autor interpretacji w nim widzi.
OdpowiedzUsuńŚwietna robota! Pozdrawiam cieplutko :)
Wspaniałe tłumaczenie...
OdpowiedzUsuńNajpierw przeczytałem to z tekstowo i nie pasowało mi zupełnie, niespójne, niepasujące do utworu. na szczęście w komentarzach był link do Twojego:)
I to jest perfecto:))))
Próbowałem zaśpiewać ale głos się łamie gdy zna się film.
OdpowiedzUsuńnieźle
OdpowiedzUsuńWyjątkowo piękne tłumaczenie. Jedyne sensowne z tych, które znam. Dziękuję.
OdpowiedzUsuńGenialne!!!
OdpowiedzUsuńSiemasz,
OdpowiedzUsuńdrugi wers refrenu drażnił mnie trochę przez zmianę znaczenia. Co prawda ładne to i poetyckie, ale oderwane od oryginału. Proponowałbym raczej "A żołądź przez dąb wyrośnie na pal"
Gorzej się śpiewa
Usuńdobre, bardzo dobre, doskonałe... trudno słowem wyrazić cudzą myśl...
OdpowiedzUsuń